En el marco del Día Internacional de la traducción se celebrará la primera edición de «Las tardes de Asetrad en Madrid»
Lorenzo Herrero, 27/09/2019
El próximo lunes 30 de septiembre, la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes organiza este evento en su sede de Madrid

Promovido por la traductora Ana Navalón, el próximo 30 de septiembre tendrá lugar la primera convocatoria de «Las tardes de Asetrad en Madrid». El encuentro, dirigido tanto a traductores noveles como veteranos tratará de responder algunas de las grandes preguntas del mundo de la traducción: ¿Se puede vivir de la traducción? ¿Cómo conseguir clientes? ¿Cómo sobrevivir a las vacas flacas? ¿Y a las gordas? ¿A quién no le da pánico preparar y pasar ese presupuesto tan difícil de afinar? ¿Hay vida más allá de la traducción editorial y audiovisual? Un sinfín de dudas que, muchas veces, impiden ver con claridad todas las posibilidades que puede ofrecer el mundo de la traducción.

Sin embargo, la experiencia es un grado, por tanto, ¿quién mejor que un compañero de profesión para arrojar algo de luz sobre la oscuridad que, a veces se cierne, sobre la labor del traductor. El encuentro, que estará moderado por Berna Wang, Reyes Bermejo, y la propia Ana Navalón; ha sido definido por la organización como coloquio-terapia de grupo para resolver dudas, hablar de cómo empezar en la profesión, de diferentes especialidades, de cómo lidiar con los clientes y, sobre todo, de traductores, traductoras y traducción. La primera convocatoria de «Las tardes de Asetrad en Madrid» tendrá lugar en la sede madrileña de Asetrad (calle Leganitos, 35) de 18:30 a 20:00, el lunes 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción.

Puedes leer este artículo gracias al patronazgo de Bookwire.
[27/09/2019 17:04:35]