Las Ayudas AC/E a la traducción se consolidan en su segunda convocatoria camino a la Feria del Libro de Frankfurt 2022
Redacción, 28/01/2021
Publicados los resultados definitivos de la segunda convocatoria de Ayudas AC/E a la traducción

La segunda convocatoria del Programa AC/E de Ayudas a la traducción promovida por Acción Cultural Española (AC/E) concluyó el 27 de enero con un crecimiento en las solicitudes y en los apoyos otorgados que la consolidan como una herramienta fundamental para el proyecto de España Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2022: un total de 470 de las cuales 318 fueron para la traducción de fragmentos y 130 para la traducción de obras completas y 22 para obra completa y apoyo a la ilustración. Tras el análisis de la comisión de valoración, ayer se hizo público el listado definitivo de estas ayudas cuyo programa se creó en 2019 específicamente para el proyecto España Invitado de Honor en la Feria del Libro de Frankfurt 2022.

La dotación económica de las ayudas asciende a 400.000 euros, habiéndose adjudicado más de 40.000 euros a editores y agentes españoles para la traducción de sus dosieres de promoción exterior y cerca de 360.000 euros a editoriales extranjeras para la traducción de títulos españoles en un paso más para la difusión de la literatura española y el apoyo a la internacionalización del sector que comenzó en 2019.

Las ayudas a la traducción de fragmentos están dirigidas a agencias literarias y editoriales españolas para que puedan elaborar dosieres de venta de derechos de sus autores y promocionarlos en el exterior. En cuanto a las ayudas a la traducción de obra completa, se dirigen a editoriales extranjeras y su objetivo es el de llegar a Frankfurt en 2022 con el máximo número de títulos traducidos al alemán, el inglés, el francés, el neerlandés, el italiano y así promocionar la literatura española y la difusión de nuestros autores en el mercado internacional y en la cita más importante del mundo editorial de habla no española, donde se firman aproximadamente 80 % de los contratos anuales de derechos de autor de ámbito editorial a nivel internacional.

Así, se recibieron 318 solicitudes de ayudas a la traducción de fragmentos, de las que se admitieron a trámite 267 (84 %). De ellas han recibido ayuda un total de 236 solicitudes (88 %), 194 de editoriales (82.2 %) y 42 de agencias literarias (17.8 %). Los 236 títulos que se apoyan pertenecen a todos los géneros aceptados, destacando la narrativa (121 – 51.3 %) y el ensayo (40 – 17 %), seguidos del álbum ilustrado (26 – 11 %), la literatura infantil y juvenil (21 – 8.9 %), la poesía (14 – 5.9 %), el cómic (12 – 5.1 %) y la dramaturgia (2 – 0.8 %).

En cuanto a las ayudas para la traducción de obra completa y obra completa con apoyo a la ilustración se recibieron 152 solicitudes, 130 para obra completa y 22 para obra completa y apoyo a la ilustración. De las primeras, en las que se apoyaba la traducción de obras completas se admitieron a trámite 121 (93.1 %) y se adjudican finalmente 109 (90.1 %). Con estas ayudas concedidas, con preminencia de la narrativa (81 títulos, 74.3 %) frente al resto de los géneros — 8 títulos de poesía (7.4 %), 8 de literatura infantil y juvenil (7.4 %), 4 de ensayo (3.7 %), 4 de dramaturgia (3.7 %), 3 de cómic (2.7 %) y 1 de álbum ilustrado (0.8 %) —, se llevarán a cabo 42 traducciones al alemán (38.5 %), 27 al italiano (24.8 %), 19 al francés (17.4 %), 18 al inglés (16.5 %) y 3 al neerlandés (2.8 %).

Autores como Irene Vallejo, Cristina Morales, Andrea Abreu, Katixa Agirre, Juan Gómez-Bárcena, Juan Gómez-Jurado, Lorenzo Santiago, Eduardo Mendoza, Leonardo Paudra, Elvira Sastre y Enrique Vila-Matas han sido aprobados con más de una solicitud.

Respecto a las 22 Ayudas a obra completa y apoyo a la ilustración recibidas se admitieron a trámite 18 (81.8 %) y se adjudican finalmente 18 (100 %). De estas ayudas concedidas —9 títulos de cómic y novela gráfica (50 %), 4 de literatura infantil y juvenil (22.2 %), 3 de álbum ilustrado (16.7 %) y 2 títulos de poesía (11.1 %)— se llevarán a traducción 8 al francés (44.4 %), 6 al italiano (33.4 %) y 4 al inglés (22.2 %). Es importante destacar que ha habido un gran incremento en esa línea frente al año pasado, en el que solo se recibió una solicitud para apoyo a la ilustración.

La autora Elsa Punset (texto) y Rocío Bonilla (ilustración) han sido aprobadas con más de una solicitud.

De estas ayudas a obra completa y obra completa con apoyo a la ilustración las editoriales alemanas encabezan el número de solicitudes (35), seguidas de las italianas (33), las francesas (24), las estadounidenses (12), las británicas (9), las suizas (6), las de Países Bajos (3), las austríacas (3), una canadiense y una de Bulgaria.

La selección se ha ejecutado con la asistencia de un comité externo de asesores integrado por un editor designado por la Federación de Gremios de Editores de España y un traductor designado por ACE Traductores, sección autónoma de traductores de libros de la Asociación Colegial de Escritores de España, un representante de la Federación de Asociaciones de Ilustradores Profesionales, la comisaria para la participación de España como país invitado de honor en Frankfurt 2021, un representante de la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte y otro de Acción Cultural Española.

Además de estas ayudas hay que mencionar las otorgadas por la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte que reforzaron su cuantía en 2020, con una dotación de 400.000 euros, lo que suma un total de 800.000 euros en apoyo a la traducción con el objetivo de Frankfurt 2022.

Ayudas concedidas:

► Listado final de FRAGMENTOS

Listado final OBRA COMPLETA

Listado final OBRA COMPLETA + APOYO A LA ILUSTRACIÓN

Puedes leer este artículo gracias al patronazgo de Metabooks.
[28/01/2021 20:57:18]